lunes, 20 de agosto de 2007

The Woman Warrior



Una de las guerreras ha quedado herida. Desenfunda desde su carcaj, apunta con su arco, pero le fallan las piernas. No sabe aún lo profunda que es su herida. No se ha visto la palidez de la cara, ni la delgadez enfermiza y quebradiza de sus miembros. Es que no se ha mirado de frente en el espejo. Porque su espejo se rajó de parte a parte y la maldición cayó sobre ella, como sobre la dama de Shallot. Y es que este mundo es también de espejos y de sombras, y cómo pensamos que lo tenemos todo, y no tenemos nada. La guerrera se levanta, tambaleándose, desabrigada, desnuda de tan desarraigada. Se levanta y se jura que nunca más volverán a herirla, que pondrá mil ojos, que llevará escudo, que saldrá ilesa de todo combate ahora y siempre, desde ya, a partir de este momento. Éste no se valía. Se pide ser de azúcar hasta que se recomponga, se sube a un peldaño y grita casa, extiende los brazos y grita cuba. Esperará hasta que alguien palmotee su mano diciendo libre.

11 comentarios:

Madame Blavatsky dijo...

No ganamos para disgustos. Si Wagner levantara la cabeza.

Anónimo dijo...

¿Estás hablando de una borracha y de sus ganas por otro cubalibre?

Madame Blavatsky dijo...

joder, qué poca sensibilidad. De pequeño nunca jugabas o qué?

es bastante más triste que eso.

Anónimo dijo...

Sí, pero no creo que jugara a esto. En la vida dije "cuba" para ser libre. Creo que hay poca gente ya que grite "cuba" para ser libre. Tal vez algún comunista nostálgico recuperasueñosinexistentes.

¿Por qué el comunismo es tan bello en teoría y tan horrible o tan inviable como ha sido? Como canta Sabina:

Bin Laden, Che Guevara, Supermán /
lo que iba a ser, la mierda que ha sido.


En esta canción se podría sumar el nombre del propio cantante, que de capa y alma caída anda.

Madame Blavatsky dijo...

Nosotrso cuanod jugábamos ni siquiera sabíamos lo que era Cuba libre, ni lo que era el comunismo. De hecho yo crecí en un ambiente donde ser "comunistilla" al parecer no era nada bueno...

Era un juego que consistía en correr y perseguirse y cuando te iban a pillar te plantabas de un salto con las piernas y los brazos abiertos y gritabas "¡cuba!" y el resto de tus compañeros si pasaba por tu lado te tenía que salvar dáncote una plamada en la mano diciendo "¡libre!".

Pero la clave del texto no estaba ahí ni mucho menos. Simplemente era para acentuar el desvalimiento infantil que sientes cuando hay una ruptura.

El comunismo es tan horrible a la práctica porque somos individuos que, por muy identificados que nos sintamos con uan comunidad, tenemos la necesidad de ser nosotrso mismos y de destacar. Si te dan la oportunidad de obtener el reconocimiento público, de que te regalen los oídos con lo bueno que eres en algo, vas a renunciar a eso por otra persona a la que seguramente no quieres? Es duro, pero es así.

Anónimo dijo...

Bueno, bueno, mujer. Tampoco era por ofender, sólo por hacer una gracia. Evidentemente el "cubalibre" no es lo importante del texto, pero el detalle que acentúo porque, de buena mañana, leyendo, es lo que "me despertó" curiosidad.

El resto está muy bien escrito, aunque enfatizar tanto un sentimiento a través de tantas imágenes, últimamente, a mí me palía el efecto. La prosa desnuda o la que deja más huecos me impacta ahora más, cuestión de gustos y del momento. ¿Cómo hacía el cabrón de Salinger para transmitir tanto sin decir nada aparentemente?

Pero eso, que lo de buena escritora no te lo quita nadie.

El poema de Lady of Shallot me suena mucho. No sé si por haberlo hecho en clase de inglés o haberte escuchado hablar de él en alguna otra ocasión.

Madame Blavatsky dijo...

Sí, sé que peco de redundante, me repito más que el ajo... què hi farem! ;D

Gracias por lo de buena escritora, maestro, pero no creo que me vaya a ganar nunca el pan con eso... bueno, qué coño, me lo gano traduciendo... pero no es lo mismo. Aunque ya hemos hablado a veces del trabajo del traductor y, después del conflicto que hemos tenido esta mañana en la oficina con un hotel que cree que les hemos cambiado los textos de arriba a abajo, me reafirmo en la incomprensión que recibe el traductor o intérprete por parte de un público tiránico. Es curioso que cuanto más metido estás en el mundillo más amas las versiones originales. ¿¿Paradoja o lógica??

El poema de la dama de Shallot, de Lord Alfred Tennyson es genial. Puede que sí que me hayas oído hablar de él... mis fijaciones, mis monotemas, mis obsesiones... ay. Es precioso, tengo una versión cantada por mi cantante favorita, Loreena McKennit, y habla de una dama que está condenada a ver todo el mundo de camelot a través de un espejo, nunca puede mirar directamente, porque hay una maldición que la castigaría. Al final ve a un caballero apuesto, mira, y la maldición sigue su curso. Pero tiene muchas más implicaciones que eso, me sugiere el mito de la caverna, auqnue tb tiene algo que ver con Alicia a través del espejo.... no crees?

Anónimo dijo...

Tendría que leerlo para poder decirte algo. Lo intenté esta mañana pero la fuente y que no estaba muy dispuesto para leer en inglés, me "tiró p'atrás". Y sí, tal vez tengan que ver, pero I dunno.

Anónimo dijo...

Hola;

me gusta la historia de esa guerrera... me he quedao con las ganas de sabe más... y después rompes la historia con eso de cuba y esas cosas!!!

Me ha recordado a Shena la guerrera...

Voy a leer el test de personalidad, au hasta pronto

Anónimo dijo...

Shena, la guerrera...

¡Que venga alguien y se atreva a decirme que este hombre no es impagable!

¡Yo pensé lo mismo y no me atreví a decirlo por decoro! ¡Maldito pudor!

Madame Blavatsky dijo...

Si tienes decoro nunca podrás deshacerte de él... en cambio, si no lo tienes, eres libre

cuba

libre.